On the morning of our check out,
my husband got up earlier to
return the rental bike
and bring the car back from
the public charger point.
宿をチェックアウトする日の朝、
夫は早く起きて
レンタル自転車を返しに行き、
そして市役所の駐車場で
充電している車を
運転して帰ってきた。
After breakfast
we spent a lot of time cleaning the house.
朝食後は
宿の掃除に忙しく過ごした。
We safely checked out the house.
in Sortosville to buy
some souvenirs.
無事にチェックアウトをした後、
最初に行ったのはお土産を
買うためにソルトスヴィルにある
Then we went to
Hypermarket Auchan
to buy more staff for us and
for souvenirs.
My husband bought
bottles of wine,
and I bought more biscuits.
それから
ハイパーマーケットの
アウシャンに行き、
他のものも色々購入した。
夫は何本ものワインを買い込み、
私はビスケットを買い込んだ。
Had a late picnic lunch
in the light rain,
and drove towards Cherbourg.
宿で用意したサンドウィッチを
屋外で食べ(雨で寒かった)、
それからシェルブールに向かった。
There was a lot of roadworks
in Cherbourg so driving around
was a little bit difficult.
シェルブールの街中は
道路工事が多くて
運転するのが少し大変だった。
We finally find a charger parking,
and my husband went Geocaching
and I went sightseeing.
なんとか充電できる駐車場を見つけ、
夫はジオキャッシングをし、
私は観光をした。
The theatre.
I remember we were
sitting in front of this
with the dogs
on our previous visit.
目を引く劇場。
前回シェルブールに来た時、
ここの前で
犬達と座っていたことを
はっきりと覚えている。
we climbed the top of
the building on the hill
with the dogs.
それから、
この丘のてっぺんにある
建物に
犬達と一緒に登った
ことも覚えている。
After getting stuck in the rush hour traffic,we finally arrived at the port,
and boarded on the ferry.
ラッシュアワーの渋滞に
巻き込まれ、
一時はどうなるかと思ったが、
無事に港に到着し
フェリーに乗った。
The sea journey was very rough!!
Even though I had taken a
sea sickness tablet,
it wasn't completely comfortable.
嵐のせいで船はとても揺れた。
酔い止めを飲んでいたが
少し酔ってしまった。
I made an appointment for
the manicure at the spa on the ferry,
but it was cancelled due to the rough weather.
行きの船内でも行った
ビューティサロンで
ネイルの予約を入れたのだが、
船が揺れるので
危ないということで
キャンセルになってしまった。
Arrived in Rosslare on time,
had lunch at one of the service stations,
and went back to the house
which we can't share with any dog now.
ロスレア港に時刻通りにつき、
途中のSAで昼食を取り、
そして家に戻った。
もう犬達はいない家だ。
I saw a rainbow when we
went shopping for food.
帰宅後スーパーに行った時
虹を見た。
Since Shiro died, I always think of Shiro
as a cloud in the blue sky.
Now, I think of Miffy as the sun in the sky.
I don't know why.
シローが旅立って以来、
私はいつもシローは青い空に浮かぶ
白い雲のように思っている。
ミッフィーは何故か、
空に輝く太陽のようだ。
I have a big void in my heart
since Miffy's gone.
However, it doesn't feel right
to get another dog only to fill the void.
At the moment, I should
properly grieve for Shiro and Miffy,
and at the same time,
concentrate on doing things I couldn't do
while caring for aging dogs.
And when the opportunity arises,
I will grab it and start living with another dog.
犬がいなくなって
心に穴が空いたようだ。
ただ、その穴を埋めるためだけに
また犬を飼い始めたら、
新しい犬も可哀想だ。
今はシローとミッフィーのことを心に抱き、
老犬介護のためにできなかったことを
やろうと思う。
そして、再び犬を飼い始める
チャンスが訪れたら
その時は躊躇せずに飼おうと思う。
They did more to us than
I did to them.
Thank you, thank you,
my lovely doggies.