Wednesday, 29 November 2023

Elsa, the Spitz Puppy 2


I  encountered Elsa the spitz puppy
on my way to my Pilates class today.
She always seems to be so happy
to meet me.

ピラティスに行く途中に
またまたスピッツのパピー
エルサちゃんに遭遇。
いつも私に会うと嬉しそう。

Blurry photos.
ブレブレ写真。


I'm very very happy to see you, too.
I'm always watching out for you, Elsa.

私も会えて嬉しい。
徒歩で外出するときは
常にエルサちゃんを探している感じ。


I mad a jumper for our future dog.
未来の犬のために編んだ洋服。






Tuesday, 24 October 2023

Elsa, the Spitz Puppy


 She lives in our neighbourhood.
The first time we met her, 
she hadn't had vaccinations 
so she was being taken out for a walk 
in her owner's arms😃 

And at that time, Miffy was still with us.

近所のスピッツのパピー、
エルサちゃん。
シローと同ブリーダーさんから来たから、
シローと親戚かもしれない。
この時はまだワクチンもまだで、
飼い主さんの腕に抱えながら
お散歩していた。
そして、この時は私たちも
ミッフィーをバギーに入れて
散歩している時だった。



At that time the owner told us that 
a lot of people had told her about us, 
so she knew there was another spitz.

飼い主さんは、いろんな人に
「近所にスピッツを飼っている人がいる」
と言われたらしく、
私たちのことを知っていたそうだ。



Then we met Elsa again, 
now a very cute active puppy.
She wouldn't stay still, 
so all the photos are blurry😅

そして昨日、またまたエルサちゃんに遭遇。
アクティブなパピーになっていた。
動きまくるので写真がブレブレ😅





I hope I'll see you again, Elsa.
また会いたいな、エルサちゃん。



Extra.
A spitz in a very old Japanese film
(from 1959).

おまけ。
古い日本映画を見ていたら、
吉永小百合が日本スピッツを
飼っている設定だった。
(お金持ちのお嬢さんという設定)






Sunday, 15 October 2023

Mugs


Miffy mug has arrived.
ミッフィーマグカップが
出来上がった

 Shiro mug was made last year.
シローマグカップは
去年作った。

I miss them every day.





Monday, 9 October 2023

Life with Dogs Is Much Better Than without One

 
Miffy has finally come home from France.
ミッフィーがフランスから帰宅。

Welcome home, Miffy.
おかえり、ミッフィー。

 I have sent a thank you card 
to the vet in France,
who kindly organised this.

フランスでミッフィーの
お世話をしてくれた
獣医さんに
お礼状を送付した。



Lovely Miffy


I've been working very hard to
suppress the urge to
get another dog.

犬とまた生活したいという
願望を抑えながら
毎日を生きている。







Thursday, 21 September 2023

Summer Holiday in France 2023 Day 18

    

On the morning of our check out,
my husband got up earlier to
return the rental bike 
and bring the car back from
the public charger point.

宿をチェックアウトする日の朝、
夫は早く起きて
レンタル自転車を返しに行き、
そして市役所の駐車場で
充電している車を
運転して帰ってきた。


After breakfast
we spent a lot of time cleaning the house.

朝食後は
宿の掃除に忙しく過ごした。


We safely checked out the house.
Our first stop was a biscuit shop
in Sortosville to buy
some souvenirs.

無事にチェックアウトをした後、
最初に行ったのはお土産を
買うためにソルトスヴィルにある


Then we went to
Hypermarket Auchan
to buy more staff for us and 
for souvenirs. 
My husband bought
bottles of wine,
and I bought more biscuits.

 それから
ハイパーマーケットの
アウシャンに行き、
他のものも色々購入した。
夫は何本ものワインを買い込み、
私はビスケットを買い込んだ。


Had a late picnic lunch
in the light rain,
and drove towards Cherbourg.

宿で用意したサンドウィッチを
屋外で食べ(雨で寒かった)、
それからシェルブールに向かった。


There was a lot of roadworks
in Cherbourg so driving around
was a little bit difficult.

シェルブールの街中は
道路工事が多くて
運転するのが少し大変だった。

We finally find a charger parking,
and my husband went Geocaching
and I went sightseeing.

なんとか充電できる駐車場を見つけ、
夫はジオキャッシングをし、
私は観光をした。

The theatre.
I remember we were
sitting in front of this
with the dogs
on our previous visit.

目を引く劇場。
前回シェルブールに来た時、
ここの前で
犬達と座っていたことを
はっきりと覚えている。

I also remember
we climbed the top of
the building on the hill
with the dogs.

それから、
この丘のてっぺんにある
建物に
犬達と一緒に登った
ことも覚えている。



After getting stuck in the rush hour traffic,
we finally arrived at the port,
and boarded on the ferry.

ラッシュアワーの渋滞に
巻き込まれ、
一時はどうなるかと思ったが、
無事に港に到着し
フェリーに乗った。


The sea journey was very rough!!
Even though I had taken a
sea sickness tablet,
it wasn't completely comfortable.

嵐のせいで船はとても揺れた。
酔い止めを飲んでいたが
少し酔ってしまった。

 I made an appointment for
the manicure at the spa on the ferry,
but it was cancelled due to the rough weather.

行きの船内でも行った
ビューティサロンで
ネイルの予約を入れたのだが、
船が揺れるので
危ないということで
キャンセルになってしまった。



Arrived in Rosslare on time,
had lunch at one of the service stations,
and went back to the house
which we can't share with any dog now.

ロスレア港に時刻通りにつき、
途中のSAで昼食を取り、
そして家に戻った。
もう犬達はいない家だ。



I saw a rainbow when we 
went shopping for food.

帰宅後スーパーに行った時
虹を見た。



Since Shiro died, I always think of Shiro 
as a cloud in the blue sky.
Now, I think of Miffy as the sun in the sky.
I don't know why.

シローが旅立って以来、
私はいつもシローは青い空に浮かぶ
白い雲のように思っている。
ミッフィーは何故か、
空に輝く太陽のようだ。


I have a big void in my heart 
since Miffy's gone.
However, it doesn't feel right 
to get another dog only to fill the void.
At the moment, I should 
properly grieve for Shiro and Miffy, 
and at the same time, 
concentrate on doing things I couldn't do 
while caring for aging dogs.
And when the opportunity arises, 
I will grab it and start living with another dog.


犬がいなくなって
心に穴が空いたようだ。
ただ、その穴を埋めるためだけに
また犬を飼い始めたら、
新しい犬も可哀想だ。
今はシローとミッフィーのことを心に抱き、
老犬介護のためにできなかったことを
やろうと思う。
そして、再び犬を飼い始める
チャンスが訪れたら
その時は躊躇せずに飼おうと思う。

They did more to us than
I did to them.
Thank you, thank you,
my lovely doggies.


Monday, 18 September 2023

Summer Holiday in France 2023 Day 17

   

I was awaken by the sound of
rain and strong winds this morning.
The storms affecting the East Coast of
Canada and America
may have started affect here, too.

朝は暴風雨の音で目覚めた。
カナダとアメリカの東海岸で
猛威を奮っている
ハリケーンの影響かもしれない。


After breakfast, we drove to
Barneville beach to see the big waves.
It was dramatic enough
as the tide was quite high.

朝食後、バルヌヴィルに行って、
強風による波を見た。
潮も高かったので
なかなかすごかった。

Then we went to Portbail again
to see the high tide.

それから、またまた
ポールバイユまで行き
高潮を見た。

2 yellow leopards for the Norman flag.
黄色い豹がノルマンディーのシンボル。

Baptistery from 5th century.
1500年前に作られた洗礼堂。


The church in the hamlet of Saint Siméon.
With a little chapel replica at the gate
(with my finger in the photo).

聖シメオンの礼拝堂。
門には礼拝堂のレプリカも。
(私の指が写り込んでいる。)


After lunch, I was dragged to Carteret again
for my husband's Geocaching.

昼食後は夫のジオキャッシング
に付き合わされ、
カルトゥレでウォーキング。


The weather was better than the forecast (again).
天気予報よりもいい天気で良かった。


After we came back,
my husband went out again before dinner
to do more Geocaching,
while I was resting.

帰宅後私が休息中、
夫は再びジオキャッシングに出かけた。


For dinner,
we went to La Potinière
on the Carteret beach.

夕食にはカルトゥレの浜辺にある
レストランLa Potinièreへ行った。




We are going back to Dublin tomorrow.
The weather forecast doesn't look great,
and as a result of that,
the ferry departure time has changed
and we are leaving 1 hour earlier.

明日ダブリンに帰る。
ただ、天気予報があまり良くなくて
強風になりそうだ。
そのせいでフェリーの
出航時間が1時間早くなった。



I can't believe we're going back
without you, Miffy....
























Sunday, 17 September 2023

Summer Holiday in France 2023 Day 16

  

I was awaken by the sound of
rain and thunders this morning.
We had been very lucky with the weather
on this holiday,
but today is the first rainy day.

朝は雨と雷の音で目覚めた。
今回の旅行ではお天気には
とても恵まれていたので
初めての雨だ。


We decided to drive south to Granville,
one of the biggest towns in Manche,
as we thought there would be things to do
on a rainy day.

この日は南に下ってグランヴィルに
行くことにした。
大きな街なので
雨でもすることがあると考えたのだ。


That was the best decision for the day.
Not only Granville was a great city
(contrary to what The Rough Guide says),
the weather turned out to be 
sunny, hot and beautiful.

結局この選択は大正解だった。
ガイドブックでは
「行く価値のない場所」とか
書かれていたが、
都会で見るべきものもたくさんあった。
お天気も天気予報が大外れし、
晴れて暑かった。

Had lunch at La Bolée Normande.
La Bolée Normandeでランチ。

Saw a lovely custom-made clothes shop.
Looks like a shop for "Cos Play"
素敵な手作りの洋服の店があった。
コスプレ用の店のようだ。


We had a coffee break after
walking around the "Higher Town"
丘の上を歩き回って疲れたので
ティーブレイク。

I had a cake called "Floco" 
and a rooibos tea.
私は「フロコ」というケーキ
とルイボス茶を頂いた。


I found this comic book by
a French author
at a flea market.
I bought it as it has "Shiro"
in the title.
Also it might help me to study French
(I've been studying French with Duolingo
everyday but not effectively😅).

日曜のマーケットで
こんな漫画本を見つけた。
作者はフランス人のようだ。
「Shiro」という文字に
目が引かれて買ってしまった。
今年に入って毎日
デュオリンゴでフランス語を
勉強しているので
この本が役に立つかも。







On the way home,
we drove to Barneville beach
as my husband wanted look for
his swimming togs and towel
which he had lost on Saturday morning.
He left them at the beach,
and went on a 5km run.
When he came back,
they were gone.

They are still gone!!

帰宅途中にバルヌヴィルの
海岸に寄った。
前日にこの海岸で
夫は海水パンツとタオルを
紛失していたので、
探したいと言うからだ。
浜辺に置いておいて
5kmのジョギングをして
戻ったらなくなっていたそうだ。

盗まれたんだろうね。
やっぱりなかったよ。